| | lfd. Nr. | | | Prot. Nr. | | | Sender | | | Empfänger | | | Ort | | | Datum | | | Archiv | AA.EE.SS. Germania, Pos. 650, fasc. 195, fol. 44r-45r, Dechiffre auf fol. 44r – Druck bei Sale, Hitler, la Santa Sede e gli Ebrei, Nr. 52 | | |
| | Betreff | Notizie politico-religiose | | |
| | Regest | | | Dokument | 1 | Facendo seguito al mio rispettoso Rapporto Nr. 8935, del 1° dicembre ed al mio Cifrato Nr. 105, in data di oggi,1 |
Orsenigo an Pacelli, 04.12.1933 [Cifrato No. 105]; AA.EE.SS. Germania, Pos. 650, fasc. 194, fol. 76r, Dechiffre.
| | invio, qui acclusa, copia di una protesta inviata da Sua Eccellenza Monsignor von Galen contro il proclama pubblicato dal Capo regionale (Gauleiter) Florian, che lede la più elementare libertà della stampa cattolica; una parte della regione (Gau), affidata alla direzione politica del Signor Florian trovasi in Diocesi di Münster; il resto è parte in Diocesi di Aquisgrana, e parte nell’Archidiocesi di Colonia. I giornali cattolici tacciono completamente, e se ne comprende il motivo.
| | 2 | Purtroppo finora non ho avuto alcuna risposta da parte del Governo Prussiano circa la provvista della Sede Vescovile di Berlino;2 desumo però da qualche indizio, che non tarderà molto. Anche dal Vescovo di Hildesheim io non ho avuto finora alcuna risposta.3 |
Dieser Satz ist im Original verschlüsselt.
| | Vedrò di sollecitarla. Ieri venne a farmi visita il Vice-Cancelliere von Papen; si dichiarò incaricato dal Presidente dei Ministri, Sua Eccellenza il Signor Göring, per parlare della provvista di Berlino; con tutta gentilezza dichiarai che ogni discussione era a mio avviso chiusa, essendo trascorsi oramai 35 giorni dalla comunicazione e che noi si attendeva ancora la risposta, solo perché per cortesia era stata accordata dalla Santa Sede una breve proroga; presi anzi occasione per pregarlo di affrettare la formalità della risposta.
| | 3 | Mi parlò anche della legge sulla sterilizzazione, offrendosi per ottenere delle mitigazioni a favore dei cattolici; risposi che non volevo interloquire in una trattazione, che era già stata avviata con due Ordinari tedeschi: l’Arcivescovo di Friburgo di Brisgovia ed il Vescovo di Osnabrück; se mai egli poteva sempre invitare i due sullodati Ordinari a riprendere le trattative.
| | 4 | Accennò alle organizzazioni cattoliche previste dall’Articolo 31, categoria B, esprimendo il dubbio che, se anche rimangono, presto saranno svuotate di membri. Risposi che questa, se mai, è una preoccupazione da lasciare alla Santa Sede e che non può essere per nessun titolo un motivo per il Governo di venir meno al Concordato; aggiunsi che se le organizzazioni cattoliche saranno lealmente rispettate da tutti, secondo la lettera e lo spirito del Concordato, io non vedo, per ora, il pericolo che poi si svuotino. Mi disse che egli ha suggerito ad alcuni Vescovi di mutare almeno i dirigenti di vecchia data di queste associazioni, perché molti di essi non ispirano fiducia al Governo: risposi che prima di ogni mutazione i Vescovi devono logicamente essere sicuri che le organizzazioni restano, perché non si ristaura né si abbellisce una casa, sulla quale incombe la minaccia quotidiana della demolizione; più tardi, cioè assicurata e ben constatata la tranquilla esistenza delle contestate associazioni, gli Ordinari potranno prendere in considerazione anche delle amichevoli osservazioni circa il personale dirigente.
| | 5 |
| |
| | Anhang | | | |
| | | 1
Orsenigo an Pacelli, 04.12.1933 [Cifrato No. 105]; AA.EE.SS. Germania, Pos. 650, fasc. 194, fol. 76r, Dechiffre.
| | | 2
Vgl. Anm. zu Cifrato No. 107 vom 07.12.1933.
| | | 3
Dieser Satz ist im Original verschlüsselt.
| |
|