| | lfd. Nr. | | | Prot. Nr. | | | Sender | | | Empfänger | | | Ort | | | Datum | | | Archiv | AA.EE.SS. Germania, Pos. 645, fasc. 168, fol. 12rv | | |
| | Betreff | | | Regest | | | Dokument | 1 | Non ho mancato – in esecuzione dei venerati ordini di Vostra Eminenza Reverendissima comunicatimi con pregiato Cifrato No.132 del giorno 1 corr. mese – di mettermi subito in contatto con il Ministero degli Esteri per esprimergli i ringraziamenti per la cortese comunicazione ufficiale, e al tempo stesso chiedergli il preciso pensiero del Governo circa i tre punti indicatimi. Ieri sera venne a portarmi la risposta e cioè: Che per quanto riguarda l’accenno ad una traduzione del Concordato è da escludersi affatto che si possa pensare a una anche solo indiretta menomazione del testo italiano del Concordato, il cui valore è in base al Concordato stesso uguale a quello del testo tedesco. (Probabilmente l’articolista non ha rilevato la precisione, con cui l’Osservatore citava dal testo ufficiale ogni parola virgolata; così almeno io penso di poter spiegarmi l’equivoco).1 |
Vgl. dazu die komplementäre Aufzeichnung Menshausens vom 04.08.1933, in: Albrecht (Bearb.), Notenwechsel III, S. 7-10, hier bes. S. 9.
| |
| | 2 | Circa lo scioglimento della Schulorganisation2 diventò superfluo domandare, essendosi frattanto constatato che la notizia non rispondeva a verità. Pare fosse uno scherzo di cattivo gusto giocato ai giornali cattolici da qualche seminatore di zizzania, poiché purtroppo non è ancora sicuro che siano scomparsi o siansi convertiti tutti coloro, che avrebbero preferito nessun Concordato o che ancora forse vagheggiano di poterne intralciare il corso.
| | 3 | Circa la interpretazione dell’art. 323 |
RK Art. 32: “Auf Grund der in Deutschland bestehenden besonderen Verhältnisse wie im Hinblick auf die durch die Bestimmungen des vorstehenden Konkordats geschaffenen Sicherungen einer die Rechte und Freiheiten der katholischen Kirche im Reich und seinen Ländern wahrenden Gesetzgebung erläßt der Heilige Stuhl Bestimmungen, die für die Geistlichen und Ordensleute die Mitgliedschaft in politischen Parteien und die Tätigkeit für solche Parteien ausschließen“ (Text nach dem Druck des RK bei Volk, Reichskonkordat, S. 234–244, hier S. 241). – Vgl. auch die Aufzeichnung Menshausens vom 04.08.1933, in: Albrecht (Bearb.), Notenwechsel III, S. 7-10, hier bes. S. 9.
| | il Ministero si è riservato di consultare precisamente su questo punto S. E. von Papen e il Signor Buttmann, ma entrambi sono assenti da Berlino per le loro vacanze. Io spero di ottenere anche su questo punto una risposta soddisfacente.
| | 4 | I giornali non recano altri commenti neppure oggi: la raccomandazione al silenzio ha avuto pieno consenso. Credo però che riprenderanno e dignitosamente in occasione della Ratificazione, cioè dell’entrata in vigore del Concordato stesso, pare abbiano rimesso a quell’epoca la pubblicazione del proprio commento tanto la Germania che la Kölnische Volkszeitung.
| |
| | Anhang | | | |
| | | 1
Vgl. dazu die komplementäre Aufzeichnung Menshausens vom 04.08.1933, in: Albrecht (Bearb.), Notenwechsel III, S. 7-10, hier bes. S. 9.
| | | 2
Vgl. Pacellis Telegramm, Pacelli an O., Cifrato No. 132 vom 01.08.1933.
| | | 3
RK Art. 32: “Auf Grund der in Deutschland bestehenden besonderen Verhältnisse wie im Hinblick auf die durch die Bestimmungen des vorstehenden Konkordats geschaffenen Sicherungen einer die Rechte und Freiheiten der katholischen Kirche im Reich und seinen Ländern wahrenden Gesetzgebung erläßt der Heilige Stuhl Bestimmungen, die für die Geistlichen und Ordensleute die Mitgliedschaft in politischen Parteien und die Tätigkeit für solche Parteien ausschließen“ (Text nach dem Druck des RK bei Volk, Reichskonkordat, S. 234–244, hier S. 241). – Vgl. auch die Aufzeichnung Menshausens vom 04.08.1933, in: Albrecht (Bearb.), Notenwechsel III, S. 7-10, hier bes. S. 9.
| |
|