| | lfd. Nr. | | | Prot. Nr. | | | Sender | | | Empfänger | | | Ort | | | Datum | | | Archiv | AA.EE.SS. Germania, Pos. 640, fasc. 156, fol. 11rv | | |
| | Betreff | Provvista della Sede Vescovile di Münster1 | Zur Wahl von Galens zum Bischof von Münster vgl. Flammer, Clemens von Galen als Stadtpfarrer. Allg. Wolf / Flammer / Schüler (Hg.), Clemens August von Galen. | |
| | |
| | Regest | O.s Ersuchen um die Erlaubnis, von den Bischöfen Vorschläge zur Neubesetzung des Bischofsstuhles in Münster einholen zu dürfen. | | |
| | Dokument | 1 | Il Capitolo di Münster mi ha chiesto in forma privata se doveva inviare subito la lista dei Candidati per la provvista della Sede Vescovile2 |
Gemäß dem Preußischen Konkordat von 1929, Art. VI, Abs. 1, hatten nach Erledigung eines erzbischöflichen oder bischöflichen Stuhls das betreffende Metropolitan- oder Kathedralkapitel sowie die Diözesanerzbischöfe und -bischöfe Preußens das Recht, dem Heiligen Stuhl Listen mit geeigneten Kandidaten vorzulegen. Der Heilige Stuhl wiederum verfügte über das Recht, dem Kapitel unter Berücksichtigung der Listen drei Kandidaten zu nennen, aus denen in freier, geheimer Abstimmung der Bischof durch das Kapitel zu wählen war. Vgl. allg. Gatz, Zur Besetzung von Bistümern gemäß dem Preußischen Konkordat von 1929.
| | o se dovesse attendere un mio cenno. Feci sapere a loro che attendessero una mia risposta.
| | 2 | Finora la Nunziatura Apostolica usava invitare il rispettivo Capitolo nonché i Vescovi interessati a presentare la lista.
| | 3 | L’Eminentissimo Cardinale di Colonia, prevenendo ogni invito, mi ha gentilmente fatto pervenire oggi stesso le sue proposte.
| | 4 | Sarei grato a Vostra Eminenza Rev.ma, se volesse autorizzarmi ad invitare anche gli altri Vescovi, nonché il Capitolo di Münster ad inviare entro un determinato periodo, per esempio 15 giorni, le relative liste. Credo opportuno fissare un termine per la presentazione, perché vi sono Vescovi, che non sempre si decidono a far uso del loro diritto e non rispondono: questa precisazione di tempo servirebbe a conferirci poi il diritto a procedere senza dover attendere una risposta, che difficilmente arriva.
| |
| | Anhang | | | |
| | | 1 Zur Wahl von Galens zum Bischof von Münster vgl. Flammer, Clemens von Galen als Stadtpfarrer. Allg. Wolf / Flammer / Schüler (Hg.), Clemens August von Galen. | | | 2
Gemäß dem Preußischen Konkordat von 1929, Art. VI, Abs. 1, hatten nach Erledigung eines erzbischöflichen oder bischöflichen Stuhls das betreffende Metropolitan- oder Kathedralkapitel sowie die Diözesanerzbischöfe und -bischöfe Preußens das Recht, dem Heiligen Stuhl Listen mit geeigneten Kandidaten vorzulegen. Der Heilige Stuhl wiederum verfügte über das Recht, dem Kapitel unter Berücksichtigung der Listen drei Kandidaten zu nennen, aus denen in freier, geheimer Abstimmung der Bischof durch das Kapitel zu wählen war. Vgl. allg. Gatz, Zur Besetzung von Bistümern gemäß dem Preußischen Konkordat von 1929.
| |
|